今年のサマーソニック東京のチケット3日間とも買いました。ここを読んでいる会社のみなさん、僕が8月に「ちょっとインフルエンザの疑いがあるので自宅待機します」と言い出したときは、私の上司に決して真実を教えないように!
で、サマソニ3日目に出てくる大物アーティストに「Cavalera Conspiracy」というのがいるらしい。全然知らん、何じゃそりゃ?と思っていた。というか「Cavalera Conspiracy」をカタカナで読むのが面倒だった。ある日「Cavalera Conspiracy」を心の中でカタカナ読みしたら……「カバレラ・コンスピラシー」!え?ウソ!マックス・カヴァレラの新プロジェクトかよ!と慌ててCDを買いに行きました。好きな大物アーティストのスペルも知らない僕。
で、「カヴァレラ・コンスピラシー」について色々と調べてたんだけど、そのとき面白いバンドを見つけた。「カヴァレラ・コンスピラシー」のベーシストは、フランスのメタルバンド「Gojira」のボーカルだというのだ。「Gojira」ってオイ。「Gojira」のWikipediaを調べてみたところ「最初はGodzillaでデビューしたが、法的な問題でGojiraに改名した。GojiraとはGodzillaのrōmaji表記である。」と書いてあってウケた。どっちにしろ日本デビューが不可能なバンド名だ。でも日本でも輸入盤で「Gojira」を聞いている人はけっこうたくさんいた。メタルファンには知られているバンドなのかな?
似たような例としてイギリスのロックバンド「HADOUKEN」は、カタカタ表記を「ハドーケン!」にして日本デビューした。しかし「Gojira」じゃカタカナ表記を工夫することもできないだろう。英語っぽく「ガッディラ」とかにすればいいのかな?「ゴジラ松井」という言葉は一般的に使われるんだから「ゴジラメタル」とかにすれば大丈夫のような気もする。フランスのバンドだから「ラ・ゴジラ」とかはどうだろう?ゴジラに「ラ」はつかないか。
2009-05-11